L'abonnement à la traduction automatisée permet de trouver les équivalents des vedettes-matière ou des descripteurs de l'anglais au français, ou du français à l'anglais
Dans quel but ? Optimiser la chaîne de traitement documentaire et offrir, si désiré, un catalogue bilingue à la clientèle.
La traduction automatisée agit sur les vedettes-matière ou descripteurs des notices bibliographiques. Le module traduit de l'anglais au français, ou du français à l'anglais, les autorités issues des Library of Congress Subject Headings (LCSH), des Canadian Subject Headings (CSH), des Medical Subject Headings (MeSH), du Art and Architecture Thesaurus (AAT) et du Répertoire de vedettes-matière de l'Université Laval (RVM).
Voici les exigences techniques pour la traduction automatisée.